Diferencia entre revisiones de «Poèmes»
(Página creada con «{{Documento |Título=Poèmes |Autor=Godofredo Iommi |Edición=Revue Po&sie Nº 6, pp.3-40. Éditions Belin. |Ciudad=París |Fecha=1978 |Notas=Se recogen fragmentos de los p...») |
|||
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Documento | {{Documento | ||
|Título=Poèmes | |Título=Poèmes | ||
+ | |Imagen=Po&sie-6-02.png | ||
|Autor=Godofredo Iommi | |Autor=Godofredo Iommi | ||
− | |Edición=Revue Po&sie Nº 6, pp.3-40. Éditions Belin. | + | |Tipo de Documento=Poema |
+ | |Edición=Revue Po&sie Nº 6, pp. 3-40. Éditions Belin. | ||
|Ciudad=París | |Ciudad=París | ||
|Fecha=1978 | |Fecha=1978 | ||
|Notas=Se recogen fragmentos de los poemas ''La guerra santa'', ''Paraíso'' y ''X3''. | |Notas=Se recogen fragmentos de los poemas ''La guerra santa'', ''Paraíso'' y ''X3''. | ||
}} | }} | ||
+ | Avertissement | ||
+ | |||
+ | '''a.''' Vico s'explique : unir ce qu'on ne peut réunir (les deux bords opposés) est l'œuure de « ingenium » — c'est aussi le métier de l'ingénieur qui bâtit le pont. L'analogie est le sens du langage. Son apparition, harmonie soudaine (métaphore: « teatro di meraviglie ») implique la disparité des éléments et un fondement discret sur lequel et avec lequel surgit la conjonction ou réverbération de l'unité primordiale (ce qui ne veut pas dire qu'il s'agisse de la première). | ||
+ | |||
+ | '''b.''' Langage renversé : sur le fondement de son unité primordiale s'offre la disparité réelle, à travers son « être-analogue » (à la différence de Joyce, des surréalistes et de Burroughs qui réunissent ce qui est distant (Lautréamont). Peut-on, à partir du fond, en tant qu'il est un (son cours) montrer le discret en tant qu'il est discret dans son propre chant ? Autre sens du langage... (cf. Webern). | ||
+ | |||
+ | '''c.''' Deux sens: la conjonction, la disjonction. Sens = rythme. | ||
+ | |||
+ | '''d.''' ''X2'' (publié dans le n° 12 du Nouveau Commerce) et ''X3'' sont des textes pour Chimène. Le dernier est une élégie pour Chimène morte (X = l'inconnu, ou sans pareil sur fond d'Elle, voie unitive). | ||
+ | |||
+ | e. ''La Guerra Santa'' et ''El Paraíso'' surgissent dans leurs disjonctions à partir du cours de la ''Divine Comédie'' de Dante ( La ''Guerra Santa'' depuis l'Enfer). | ||
+ | |||
+ | f. ''El Expedienle'' ( à paraitre) recherche ce même sens disjonctif à travers le quasi récit — ou rours unitaire —. Le lecteur croit comprendre ce qu'il lit (avoir sens), mais entend un sans-sens avant de percevoir, finalement, que celui-ci ouvre un sens; la disjonction nage au-dessus de l'unité. La même chose, encore une fois ? Peut-être... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==La Guerre Sainte <ref>Ce sont les 2 derniers chants de « La guerre sainte ».</ref>== | ||
+ | |||
+ | (1957-1962) | ||
+ | |||
+ | <poem> | ||
+ | par buches | ||
+ | l'extrémité de la piété sa ténèbre | ||
+ | |||
+ | cette chair déversée en corps | ||
+ | comme un silence abattu en forêt | ||
+ | |||
+ | si mon passé | ||
+ | presure de chasses | ||
+ | |||
+ | la sienne | ||
+ | dans l' oiubli le pain las | ||
+ | dextre | ||
+ | toute justification inclut le crime | ||
+ | |||
+ | |||
+ | — c'est autre cœur qui use | ||
+ | la douleur dans mes sens | ||
+ | |||
+ | ce dernier regard comme un vase | ||
+ | tranluit | ||
+ | la rougeur | ||
+ | dont se nourrissent les pouvoirs | ||
+ | |||
+ | ton abjuration | ||
+ | avec laquelle la nuit | ||
+ | efface | ||
+ | mon visage dans son reste | ||
+ | </poem> | ||
+ | |||
+ | ===Notas=== | ||
+ | <references/> |
Revisión actual del 14:02 22 dic 2018
Avertissement
a. Vico s'explique : unir ce qu'on ne peut réunir (les deux bords opposés) est l'œuure de « ingenium » — c'est aussi le métier de l'ingénieur qui bâtit le pont. L'analogie est le sens du langage. Son apparition, harmonie soudaine (métaphore: « teatro di meraviglie ») implique la disparité des éléments et un fondement discret sur lequel et avec lequel surgit la conjonction ou réverbération de l'unité primordiale (ce qui ne veut pas dire qu'il s'agisse de la première).
b. Langage renversé : sur le fondement de son unité primordiale s'offre la disparité réelle, à travers son « être-analogue » (à la différence de Joyce, des surréalistes et de Burroughs qui réunissent ce qui est distant (Lautréamont). Peut-on, à partir du fond, en tant qu'il est un (son cours) montrer le discret en tant qu'il est discret dans son propre chant ? Autre sens du langage... (cf. Webern).
c. Deux sens: la conjonction, la disjonction. Sens = rythme.
d. X2 (publié dans le n° 12 du Nouveau Commerce) et X3 sont des textes pour Chimène. Le dernier est une élégie pour Chimène morte (X = l'inconnu, ou sans pareil sur fond d'Elle, voie unitive).
e. La Guerra Santa et El Paraíso surgissent dans leurs disjonctions à partir du cours de la Divine Comédie de Dante ( La Guerra Santa depuis l'Enfer).
f. El Expedienle ( à paraitre) recherche ce même sens disjonctif à travers le quasi récit — ou rours unitaire —. Le lecteur croit comprendre ce qu'il lit (avoir sens), mais entend un sans-sens avant de percevoir, finalement, que celui-ci ouvre un sens; la disjonction nage au-dessus de l'unité. La même chose, encore une fois ? Peut-être...
La Guerre Sainte [1]
(1957-1962)
par buches
l'extrémité de la piété sa ténèbre
cette chair déversée en corps
comme un silence abattu en forêt
si mon passé
presure de chasses
la sienne
dans l' oiubli le pain las
dextre
toute justification inclut le crime
— c'est autre cœur qui use
la douleur dans mes sens
ce dernier regard comme un vase
tranluit
la rougeur
dont se nourrissent les pouvoirs
ton abjuration
avec laquelle la nuit
efface
mon visage dans son reste
Notas
- ↑ Ce sont les 2 derniers chants de « La guerre sainte ».